Автор: Кара Мерген Тема: Стоп! Давайте по-порядку...
Во-первых. Кто Ценев? Soft? Или нет? Если нет - так бы и сказал вначале. А то- подпись в конце текста, вот и ломай голову... Вообще, сайт у Ценева интересный, материалов много, хотя не все они соответствуют заявленной идее. Ну, да не важно это в данном случае. Во-вторых, сам текст несколько несвязный. Ну, к примеру, сравнение речи друга и диктора телевидения так же правомерно, как сравнение тактико-технических характеристик огородной бузины и киевского дядьки. Когда человек складывает три груши и четыре километра и называет цифру семь, то это производит угнетающее впечатление. Чего семь? Груш? Километров? Или грушекилометров? (Тогда не семь, а двенадцать и не складывать а умножать, это, по крайней мере, имеет физический смысл – перенос одной груши на один километр и будет физической величиной грушекилометр.) Но сравнивать человека, не обученного специально дикторскому искусству в бытовых условиях и диктора на рабочем месте – по меньшей мере, глупо. Разные цели, разные уровни и специализации образования, разные условия. В-третьих. Да, при работе диктора существует некое состояние, условно могущее быть названным трансовым. Но!.. Текст сообщения диктор берет не из памяти, а, как уже было сказано, «читает с листа». То есть, работает в режиме чистой трансляции. Тут, действительно, оптимальным является состояние отрешенности, когда сознание не должно вмешиваться. Возможно кто-то обратил внимание, что диктор, если в его речи происходит какой-либо сбой, не остановится, задумавшись на секунду, чтобы высказать свою мысль иными словами, а будет упорно стараться произнести исковерканную фразу снова и снова, добавив от себя лишь накрепко вбитое в подсознание на такой случай слово «извините». Как грампластинка, когда сбивается с дорожки. То есть – классический вариант «белого зомби». В случае же описанной «трансовой речи» происходит так называемая «быстрая медитация», при которой сознание заставляет доминировать только один основной механизм информационного обмена. Например – преобразование слов из памяти в звуковое выражение. Если модель, которую вы описываете словами в так называемом «трансовом состоянии», сформирована в вашем сознании достаточно подробно, то и препятствий для речевой ее интерпретации не возникает. Если же нет – то и в трансе вы не сможете адекватно выразить свои мысли. Что же касается американских фильмов с длинными монологами, то стоит посмотреть фильмы документальные, о том, как снимаются эти монологи. Как долго актеры заучивают слова (чтобы они произносились в едином смысловом потоке, как песня), сколько неудачных дублей впоследствии идет в отбраковку, из скольких отдельных маленьких частей складывается «большой» монолог при монтаже звуковой дорожки… Обобщая, могу сказать, что трансовое состояние в приложении к конкретной деятельности, как вариант «быстрой медитации», вещь действительно неплохая, хотя в данной статье несколько неправомерно и неадекватно приводятся аналогии и примеры. Только вот легкость вскрытия ресурсов подсознания, заявляемые автором вещь кажущаяся. Вскрытие этих ресурсов штука долгая и требует большого труда и времени. Другой вопрос, что человек, практикующий подобную технику подсознательно в каком-то ином приложении, может восхититься легкостью, с какой ему удается применить ее при смене поля деятельности и осознав наличие этой техники у себя.